Phoenix Wright Ace Attorney(逆転裁判)北米版プレイ日記(98)

前回「パワーズの衣裳部屋」を調査したところ、
「従業員用のカードキー」を借りる(笑)ことが出来たフェニックスとマヤ。


今回はその鍵を使って「Stadio One」の鍵を開けてみましょう。

早速「スタジオへ続く外の通路」へと戻ります。




逆転裁判 北米版 グローバル・スタジオ ガムシュー50




逆転裁判 北米版 グローバル・スタジオ ガムシュー51


Phoenix

「The entrance to Studio One.」


フェニックス

「第一スタジオへの入口だ。」


Phoenix

「This is the studio where they found Jack Hammer's body.」


フェニックス

「あれが、被害者のジャック・ハマーの遺体が発見されたスタジオだな。」



逆転裁判 北米版 グローバル・スタジオ ガムシュー52


Maya

「Let's go in and check it out, Nick!」


マヤ

「それじゃ、早速中に入って調べてみようよ、ニック!」



逆転裁判 北米版 第一スタジオへ1


Phoenix

「I wonder if this cardkey we borrowed from the dressing room will work...」


フェニックス

「この衣裳部屋で借りてきたカードキーで鍵が開くと思うんだけど…」




そうだね、あくまで「借りた(borrowed)」だけだよね。^^;

返すかどうかは知らないけど!(笑)




逆転裁判 北米版 第一スタジオへ2


*beep*


ピー



逆転裁判 北米版 第一スタジオへ3


Phoenix

「It opened!」


フェニックス

「開いた!」



逆転裁判 北米版 第一スタジオへ4


Maya

「Alright!
We're in!」


マヤ

「やったね!
これで中に入れるよ!」



逆転裁判 北米版 第一スタジオへ5


Phoenix

(She's way too happy for someone visiting a crime scene.)


フェニックス

(犯罪現場に行こうってのに、ちょっとハシャギ過ぎなんじゃないだろうか。)




逆転裁判 北米版 第一スタジオへ6


「Inside Studio One」


「第一スタジオ内部」



逆転裁判 北米版 第一スタジオへ7


October 16
Studio One


10月16日
第一スタジオ



逆転裁判 北米版 第一スタジオへ8


逆転裁判 北米版 第一スタジオへ9


Phoenix

「What is it?」


フェニックス

「何?どうしたの?」



逆転裁判 北米版 第一スタジオへ8


逆転裁判 北米版 第一スタジオへ10


Phoenix

「You're real quiet all of a sudden.」


フェニックス

「急に静かになっちゃったね。」



逆転裁判 北米版 第一スタジオへ11


Maya

「Doesn't it give you the shivers, Nick?」


マヤ

「ニックはゾッとしないの?」




「the shivers(悪寒、戦慄)」口語表現。




逆転裁判 北米版 第一スタジオへ12


Maya

「That white tape!
It's so... so real!」


マヤ

「あの白いテープ!
これって…これって現実なんだ!」



逆転裁判 北米版 第一スタジオへ13


Phoenix

「Well, the Evil Magistrate did die here.」


フェニックス

「そうだね、イービル・マジストレイトはここで死んだんだ。」



逆転裁判 北米版 第一スタジオへ14


Phoenix

「And the Steel Samurai killed him.」


フェニックス

「スティール・サムライが彼を殺したから。」



逆転裁判 北米版 第一スタジオへ15


Phoenix

「The murder weapon was the Samurai Spear.
Sounds pretty real to me...」


フェニックス

「そして凶器はサムライ・スピアー。
ほんと、僕にとってもかなり現実味のある事件だよな…」




出た!「皮肉屋」フェニックス!


…どうやら、相変わらずフェニックスには現実とは思えないようですね。^^;

主に事件に関係している物の名称のせいなのでしょうけど。^^;



しかし、現場に入るまではハイテンションだったマヤも、
「ここで現実に”人が殺された”」という「リアル」を見せつけられて、
さすがに「はしゃいでいる場合ではなくなってしまった」ようです…



さて、それでは次回「ようやく」事件現場の捜査に入りたいと思いますが…




そんなことより…

背景に「脚立」があるぅぅぅ!!!


以前「従業員エリア」を調べていた時に、「脚立が調べられなくなっている」と書きましたね。

そして「日本版にあった掛け合いが無くなっている」とも。


しかしどうやらそれは私の勘違いで、
ここにそれはあった!ようです。(笑)


さあ、どういう風にアレンジされているのでしょうか!?

とっても楽しみですね!(笑)



いや……イカンイカン……

「17歳の少女」ですら「現場の空気」を読んだというのに、

私がハシャイじゃイカンじゃないか!



…というわけで…それでは次回…

厳かに現場を調査したいと思います……


このエントリーをはてなブックマークに追加

ツイッター:へろ@Nickhero28

フェイスブック:へろ


コメントの投稿

非公開コメント

日本最大級ショッピングサイト!お買い物なら楽天市場で!

個人輸入ならFreeShipping送料無料多数の人気海外総合通販サイトDinoDirect

このブログ内を検索する

プロフィール

へろ@管理人(Hero@Administrator)

Author:へろ@管理人(Hero@Administrator)
北米で発売された英語版レトロゲームのプレイ日記をセリフなどを翻訳しながら感想を交えて紹介していきます。
This blog has been almost written in Japanese but if when you wish to read in your language you can use Google Translator on the top of the pages and choose your language then you can get to read the every articles.
ツイッター:へろ@Nickhero28
フェイスブック:へろ

最新記事
最新コメント
カテゴリ
リンク
当ブログで参考にさせて頂いている、よくお世話になっているサイト様一覧
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文: