広告

Phoenix Wright Ace Attorney(逆転裁判)北米版プレイ日記(149)

前回の続きです。


「事件当日、デジタル・カメラを持ってグローバル・スタジオに行っていたが、
見てるのに忙しくて使っている暇は無かった。」

と証言したコーディー。


今回は、「それじゃあその時何を見ていたのか?」についての証言を聞いてみることにしましょう。




逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか1


-- What I saw --


--コーディーは何を見たのか--



逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか2


Cody

「Y-yeah, I had my camera with me.」


コーディー

「あ、ああ、確かにカメラは持って行ってたよ。」



逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか3


Cody

「But I was glued to the action!
I couldn't take my eyes off it!」


コーディー

「でも、サムライの闘いを夢中で見てたんだよ!
一瞬も目を離すことが出来なかったんだ!」




「glue(貼り付いたように熱中する)」




Cody

「The Steel Samurai, he goes for the bad guy... wham!」


コーディー

「スティール・サムライが、ワルモノに向かって行ったんだ…ドンッて!」




「wham(ドシン、ドカン)」口語表現。




逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか4


Cody

「Then... then the bad guy stopped moving!」


コーディー

「そしたら…そのあとワルモノは動かなくなっちゃったんだ!」



逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか5


Cody

「He's so strong!
The Steel Samurai rules!」


コーディー

「スティール・サムライは必ずワルモノをやっつけるんだ!
なんてったって、メチャクチャ強いから!」




「rule(支配する、制圧する)」




逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか6


Judge

「Hmm...」


裁判官

「ふーむ…」



逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか7


Judge

「Ah? Is that all?」


裁判官

「えっ?それで全部ですか?」


Judge

「Well, that was brief.」


裁判官

「なんとまぁ、随分と簡潔な証言でしたね。」



逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか8


Judge

「Mr. Wright, your cross-examination.」


裁判官

「それではライト君、反対尋問を。」




今回の証言では一点だけ「ちょっと不明瞭な点」がありました。

そこを追求してみることにします。




逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか9


Cody

Then... then the bad guy stopped moving!


コーディー

そしたら…そのあとワルモノは動かなくなっちゃったんだ!



逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか10


Phoenix

「Why?」


フェニックス

「どうして?」



逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか11


Cody

「Huh? Whaddya mean, ”why”?」


コーディー

「え?”どうして”って、何がだよ?」



逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか12


Phoenix

「Why wasn't the bad guy moving?」


フェニックス

「どうして、そのワルモノは動かなくなっちゃったの?」



逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか13


Cody

「W-well 'cause the Steel Samurai brought him to justice!」


コーディー

「そ、それは、スティール・サムライが正義の鉄槌を下したからに決まってんだろ!」



逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか14


Phoenix

「And how exactly did he do that?」


フェニックス

「もっと具体的に、どうやってその正義の鉄槌を下したのかな?」



逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか15


Cody

「H-how did he do it?」


コーディー

「ど、どうやって?」



逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか16


Cody

「With a Samurai Kick!
And a Samurai Punch!」


コーディー

「そりゃあ…サムライ・キック!
サムライ・パンチ!」



逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか17


Cody

「Samurai Chop!
... Samurai Slap!」


コーディー

「サムライ・チョップ!
…サムライ・ビンタ!」




「slap(平手打ち、ビンタ)」




逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか18


Cody

「S-something like that.」


コーディー

「そ、そんな感じでやっつけたんだよ。」



逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか19


Phoenix

(He's still being vague about this...)


フェニックス

(どうもこの件に関しては、いまいちハッキリとしないな…)




「vague(漠然とした、あいまいな)」




逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか20


Cody

「What! Don't gimme that look, pops!」


コーディー

「なんだよ!そんな目で俺を見んなよな、オッサン!」



逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか23


Phoenix

「Cody.」


フェニックス

「コーディー君。」



逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか24


Cody

「Wh-what!?」


コーディー

「な、なんだよ!?」



逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか25


Phoenix

「Something's bothering me.」


フェニックス

「ちょっと気になってることがあるんだけど。」



逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか26


Phoenix

「Before you said that you ”couldn't take your eyes off” the action.」


フェニックス

「君はさっき、サムライの闘いから”目が離せなかった”って言っていたけど。」



逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか27


Cody

「Y-yeah? So what?」


コーディー

「あ、ああ、そうだけど?だからなんだってんだよ?」



逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか28


Phoenix

「Yet you missed the most important part!」


フェニックス

「なのに君は、一番重要なシーンは見逃してしまったみたいだね!」



逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか29


Edgeworth

「What is the meaning of this?
The witness has stated what he saw quite clearly...」


エッジワース

「それは一体どういう意味だ?
この証人はかなりハッキリと事件を見ているし、見た事についてもキチンと供述しているが…」



逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか30


Phoenix

「You know as well as I do that he's being vague!」


フェニックス

「エッジワース、君もよく解かっているだろうけど、
僕は彼の証言の不明瞭な部分をハッキリさせようとしているんだよ!」



逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか31


Phoenix

「Tell me,
what kind of murderer uses a ”Samurai Slap”!?」


フェニックス

「もしかして君は本当に、
”サムライ・ビンタ”のようなもので殺人が行われたと主張するつもりなのか!?」



逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか32


Edgeworth

「M-mmph!」


エッジワース

「む、むぐっ!」



逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか33


Phoenix

「My point is this:」


フェニックス

「弁護側の主張する論点はこうです。」


Phoenix

「Cody, you may have seen some of the Steel Samurai's fight...」


フェニックス

「コーディー君、君は確かにスティール・サムライの闘いの一部始終を見ていたのかもしれないが…」



逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか34


Phoenix

「But you missed the most important part:
the killing blow!」


フェニックス

「でも、一番重要なシーンは見逃してしまっている!
すなわち、必殺の一撃が決まった、その瞬間だ!」



逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか35


Judge

「Mr. Wright!」


裁判官

「ライト君!」


Judge

「How could this be?」


裁判官

「君は、この件についてどういったことが考えられると思いますか?」



逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか36


Judge

「Can you explain how he might have missed something so vital?」


裁判官

「すなわち、証人がこれほど重要な瞬間を見逃してしまったそのワケを、君は説明できるのですか?」




「vital(致命的な、決定的に重要な)」




逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか37


Phoenix

「Um, well... er, that's the thing...」


フェニックス

「えっ、それは、えーと…あー、その、コレはつまりですね…」




詰め、甘っ!


せっかくいい感じできてたのに…^^;




逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか38


Mia

「Phoenix!」


ミア

「フェニックス!」



逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか39


Mia

「I believe you're on the right track with this!」


ミア

「あなた今、とてもいい線行ってるわ!」




「right track(正道)」




逆転裁判 北米版 コーディー証言 何を見たのか40


Mia

「Think: why didn't Cody see the climax of the fight?」


ミア

「考えるのよ。どうしてコーディーは闘いのクライマックスを見ていなかったの?」


Mia

「I know you!
You can figure this out!」


ミア

「大丈夫!
あなたになら、きっとその答えが見つかるはずよ!」




…「スティール・サムライの大ファン」であるコーディーが、
目の前で、今まさに「スティール・サムライが闘っている」場面に遭遇しました……

きっとコーディー自身が証言した通り「そのシーンを必死で見ていた」のでしょう。

しかし何故か「ワルモノをやっつけた決定的瞬間」についてだけは、証言が「非常に曖昧」です。

これはおそらく「何らかの理由で」目を離してしまい、
コーディーはそのシーンを「見ていなかった」ということなのでしょう。


それは一体何故?


「目を離さなければならなかった」理由が、何かあったというのでしょうか?

ミアは、「フェニックスにならその答えを見つけることがきっと出来るはず!」と激励してくれていますが…



さて、それでは今回はこの辺で。

続きは次回お送りしたいと思います。


このエントリーをはてなブックマークに追加

ツイッター:へろ@Nickhero28

フェイスブック:へろ


コメントの投稿

非公開コメント

日本最大級ショッピングサイト!お買い物なら楽天市場で!

個人輸入ならFreeShipping送料無料多数の人気海外総合通販サイトDinoDirect

このブログ内を検索する

プロフィール

へろ@管理人(Hero@Administrator)

Author:へろ@管理人(Hero@Administrator)
北米で発売された英語版レトロゲームのプレイ日記をセリフなどを翻訳しながら感想を交えて紹介していきます。
This blog has been almost written in Japanese but if when you wish to read in your language you can use Google Translator on the top of the pages and choose your language then you can get to read the every articles.
ツイッター:へろ@Nickhero28
フェイスブック:へろ

最新記事
最新コメント
カテゴリ
リンク
当ブログで参考にさせて頂いている、よくお世話になっているサイト様一覧
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

広告