広告

Phoenix Wright Ace Attorney(逆転裁判)北米版プレイ日記(178)

前回「ヴァスケズこそが事件の真犯人だ!」として「告発」したフェニックスでしたが、

当のヴァスケズ本人から、

「証拠の無い推論には、なんの意味も無い!」

というグゥの音も出ない程の正論を吐かれてしまいました!^^;


今回はその続きの場面から再開です。




逆転裁判 北米版 ヴァスケズの証言終了?1


Judge

「Mr. Edgeworth,
your thoughts?」


裁判官

「ところでエッジワース君、
あなたの考えは?」



逆転裁判 北米版 ヴァスケズの証言終了?2


Edgeworth

「Umm... uhh... mmmph.」


エッジワース

「うむむ…うぅ…むむむぅっ。」



逆転裁判 北米版 ヴァスケズの証言終了?3


Edgeworth

「O-of course, it's as the witness says!」


エッジワース

「む、無論、証人の言う通りではあるのだが!」




なんで、あなたまでダメージを受けてるんですか…^^;




逆転裁判 北米版 ヴァスケズの証言終了?4


逆転裁判 北米版 ヴァスケズの証言終了?5


Edgeworth

「Certainly, it does seem very likely she did it...
but, uh, there's no proof!」


エッジワース

「確かに、この証人が実際に犯行に及んだ可能性は極めて高い…
だが、しかし、うむ、その証拠が何も無いのも、また事実だ!」




「very likely(おそらく、可能性が高い)」




逆転裁判 北米版 ヴァスケズの証言終了?6


逆転裁判 北米版 ヴァスケズの証言終了?7


Phoenix

(Edgeworth isn't sure!)


フェニックス

(エッジワースも確信を持つに至ってはいないんだ!
この件に関しては!)




…どうやら、「検察側の」エッジワースですらも、

「ヴァスケズこそが真犯人だ!」

という疑念を抱いている節があるみたいですね…


…しかしエッジワースは、

何故わざわざ「弁護側に同意するような素振り」を見せたのでしょうか?

今までのエッジワースなら「これ幸い!」として、証人の証言を後押しするようなフォローをしたはずですが…

たとえ「真実を捻じ曲げて」でも!




逆転裁判 北米版 ヴァスケズの証言終了?8


逆転裁判 北米版 ヴァスケズの証言終了?9


Vasquez

「Well?」


ヴァスケズ

「ちょっといいかしら?」



逆転裁判 北米版 ヴァスケズの証言終了?10


Vasquez

「I came here as a witness today.」


ヴァスケズ

「私は、今日ここに証人として出廷してきたわ。」



逆転裁判 北米版 ヴァスケズの証言終了?11


Vasquez

「If you've no more questions,
I'll be leaving.」


ヴァスケズ

「だから、もしこれ以上質問が無いというのなら、
私はもう帰らせてもらうわよ。」



逆転裁判 北米版 ヴァスケズの証言終了?12


Phoenix

(Urk! What do I do now!?)


フェニックス

(うっ!マズイ!今ここで、僕に出来る事が何か無いだろうか!?)



逆転裁判 北米版 ヴァスケズの証言終了?13




勿論ここで、「この事件の真犯人」であるヴァスケズを退廷させるわけにはいきません!




逆転裁判 北米版 ヴァスケズの証言終了?14


Phoenix

「I... I'd like you to testify again!」


フェニックス

「べ…弁護側は、証人に再度証言を要求します!」



逆転裁判 北米版 ヴァスケズの証言終了?15


Judge

「Testify... again?」


裁判官

「再度…証言を?」



逆転裁判 北米版 ヴァスケズの証言終了?16


Vasquez

「Know when to give up, Mr. Wright.」


ヴァスケズ

「引き際をわきまえなさい、ミスター・ライト。」



逆転裁判 北米版 ヴァスケズの証言終了?17


Vasquez

「Think about it.」


ヴァスケズ

「大体、考えてもみなさいな。」



逆転裁判 北米版 ヴァスケズの証言終了?18


Vasquez

「Even if I were to testify again, what's the point?」


ヴァスケズ

「仮にまた証言するとして、私は何について話せばいいワケ?」



逆転裁判 北米版 ヴァスケズの証言終了?19


Vasquez

「I can only say what I said before.
The truth, Mr. Wright.」


ヴァスケズ

「私が話せるのは、さっきので全て。
真実だけなのよ、ミスター・ライト。」



逆転裁判 北米版 ヴァスケズの証言終了?20


Vasquez

「I've already said all there is to say.」


ヴァスケズ

「言うべきことは、もう全て言ったわ。」



逆転裁判 北米版 ヴァスケズの証言終了?21


Vasquez

「What would happen if I said it again?」


ヴァスケズ

「再度証言したところで、一体なんになるっていうの?」



逆転裁判 北米版 ヴァスケズの証言終了?22


Phoenix

「Uh...」


フェニックス

「うぅ…」



逆転裁判 北米版 ヴァスケズの証言終了?23


Vasquez

「You'd ask the same questions,
get the same answers.」


ヴァスケズ

「同じ質問をまたしたところで、
あなたが得るのも、また同じ答え。」



逆転裁判 北米版 ヴァスケズの証言終了?24


Vasquez

「A waste of time.」


ヴァスケズ

「時間の無駄だわ。」



逆転裁判 北米版 ヴァスケズの証言終了?25


Phoenix

(Damn... damn!)


フェニックス

(クソ…チクショウッ!)



逆転裁判 北米版 ヴァスケズの証言終了?26


Phoenix

(To come so far, only to fail...)


フェニックス

(せっかくここまでたどり着けたのに…これまでの僕のやり方は間違いだったのか…)




「come so far(ここまで来る)」


「fail(失敗する、しくじる)」


「To come so far, only to fail.」=直訳「失敗するためだけに、ここまでやって来た。」




…どうやらフェニックスは、

「これまでとは違った視点からの新たな質問」

何も思いつくことが出来なかったようですね……

これではヴァスケズの言う通り、

「ヴァスケズは、自身の知るすべての”事実”を証言し終わった」

ということになってしまいます!

すなわち、

「第二スタジオの打ち合わせ中に15分の休憩を取り、マネラとティーボーン・ステーキを食べた。

その後、4時過ぎに第一スタジオまでバンで移動し、スタッフと共にハマーの遺体を発見した。」

という、マネラの証言と同じ「当たり障りのない内容」のものこそが

「まごうかたなき真実である」ということになってしまうのです!

当然「ヴァスケズは真犯人でもなんでもない!」のは言わずもがなであり、

結局「犯行を行なえたのは、被告ウィル・パワーズだけだった!」ということこそが、

「この事件の真相なのだ!」ということで決定してしまうわけですね!


…果たしてこの後、どうなってしまうのでしょうか!?

ウィル・パワーズに「有罪判決」が下されてしまうのでしょうか!?



…それでは次回に続きます!


このエントリーをはてなブックマークに追加

ツイッター:へろ@Nickhero28

フェイスブック:へろ


コメントの投稿

非公開コメント

日本最大級ショッピングサイト!お買い物なら楽天市場で!

個人輸入ならFreeShipping送料無料多数の人気海外総合通販サイトDinoDirect

このブログ内を検索する

プロフィール

へろ@管理人(Hero@Administrator)

Author:へろ@管理人(Hero@Administrator)
北米で発売された英語版レトロゲームのプレイ日記をセリフなどを翻訳しながら感想を交えて紹介していきます。
This blog has been almost written in Japanese but if when you wish to read in your language you can use Google Translator on the top of the pages and choose your language then you can get to read the every articles.
ツイッター:へろ@Nickhero28
フェイスブック:へろ

最新記事
最新コメント
カテゴリ
リンク
当ブログで参考にさせて頂いている、よくお世話になっているサイト様一覧
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

広告