DRAGON QUEST V 北米版プレイ日記(65)

今回もコバーグから再開です。

まずは、一通りみなさんのお言葉を聞いてみましょう。

cbg28

King Wilbur
「You've been an invaluable help here, Hero.
I'm going to work really hard with Harry from now
on to make Coburg a happy place for people to live.」

ウィルバー王
「あなたはコバーグにとって計り知れない手助けをしてくれました、ヒーローさん。
人々が幸せに住まうことの出来る国にコバーグがなるように
私はハリーと共に一生懸命やっていくつもりです。」


「invaluable(計り知れない)」



cbg29

Harry
「Now things are back to normal,
there'll be ships sailing into Littlehaven again soon.」

ハリー
「これで全て元通りだ、
リトルハブンから再び船が出るだろう。」

Harry
「I hope you find the legendary hero before long.
Good luck, Hero!」

ハリー
「お前が早く伝説の英雄を見つけられるよう祈ってるよ。
幸運を、ヒーロー!」


「Littlehaven(リトルハブン)」はウィールブルック南の小さな港の名称です。


cbg30

Maria
「It was so much fun being able to travel with you and Harry, Hero.
But it's time I returned to the abbey now,
so I suppose this is goodbye.」

マリア
「あなたやハリーと一緒に旅が出来て、とても楽しかったですわ、ヒーロー。
でも私はそろそろ修道院に戻らなければなりません、お別れの時ですわ。」

Maria
「You're no doubt continuing on your journey in search
of the legendary hero and, of course, your mother.」

マリア
「あなたは伝説の英雄と、もちろんあなたのお母様を捜す旅を続けられるのでしょう。」

Maria
「I wish you lots of success.
I'll be praying for your sefety.」

マリア
「あなたに多くの成功が訪れますように。
あなたの安全をお祈りしておりますわ。」

cbg31

Queen Dowager
「I don't know what to say.
No words are enough to express the gratitude I feel for what you did.」

太后
「なんて言ってよいかわかりません。
いかなる言葉も、あなたのしてくれたことに対するこの感謝の気持ちを
十分に言い表すことは出来ないでしょう。」


「express(言い表す)」
「gratitude(謝意)」


Queen Dowager
「None of it would have happened if I hadn't been so conceited.
I'm going to work harder than anyone from now on to make amends.
I'll help Wilbur as much as I can,
but I swear that I won't meddle in the kingdom's affairs ever again.」

太后
「私の独り善がりがなければ、こんなことにはなっていなかったでしょう。
私は誰よりも一生懸命働いて、(起こってしまった悪事の)改正に努めるつもりです。
出来うる限りウィルバーを助けていきますが、
誓って再び王国に悪事をもたらすような干渉はしません。」


「conceited(うぬぼれ、独り善がり)」
「amend(改正)」
「swear(誓う)」
「affair(事件)」



太后もすっかり改心して、縁の下の力持ちとしてがんばる決意をしたようですね。


さて、ウィールブルックの南の港リトルハブンから船が出るようですので
そこに向かうことにしましょう。

その前に、ハリーが抜けてしまってパーティが3名しかいないので、
誰かを4人目にしなければなりません。
今いる中では正直誰でもよいのですが(笑)
一応ウィズダムと素のステータスから考えて、
彼を抜擢します。

ジェイルキャット

「Jailcat(ジェイルキャット)」の「Jayla(ジェイラ)」です。

「ジェイルキャット(監獄の猫)」はDS版初登場のモンスターです。
日本版DSのドラクエ5は未プレイなので、日本版の名前はわかりません^^;

適当にバッグの中から装備できるものを見繕って装備させます。


港には船が来ています。
どうやら「ゼフィラス大陸(the continent of Zephyrus)」という所へ向かうようです。

船出

Captain
「Ah! More passengers.」

船長
「おお!まだ客がいたか。」



そして、ヒーローたちを最後の客として
船は出港します。
ワールドマップ上で見ると、船は西の大陸の東の突端の町を目指しているようです。

では次回、その町へ到着したところから再開します。
このエントリーをはてなブックマークに追加

ツイッター:へろ@Nickhero28

フェイスブック:へろ


コメントの投稿

非公開コメント

日本最大級ショッピングサイト!お買い物なら楽天市場で!

個人輸入ならFreeShipping送料無料多数の人気海外総合通販サイトDinoDirect

このブログ内を検索する

プロフィール

へろ@管理人(Hero@Administrator)

Author:へろ@管理人(Hero@Administrator)
北米で発売された英語版レトロゲームのプレイ日記をセリフなどを翻訳しながら感想を交えて紹介していきます。
This blog has been almost written in Japanese but if when you wish to read in your language you can use Google Translator on the top of the pages and choose your language then you can get to read the every articles.
ツイッター:へろ@Nickhero28
フェイスブック:へろ

最新記事
最新コメント
カテゴリ
リンク
当ブログで参考にさせて頂いている、よくお世話になっているサイト様一覧
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文: