DRAGON QUEST V 北米版プレイ日記(95)

ロードスター・ハーバーから世界を縦断するように南端の大きな島を目指して南下すると、
砂漠が広がる島にたどり着きます。

上陸後、西へ歩いていくと、お城が見えます。

ヘルムナプトラ1


中へ入ります。


ヘルムナプトラ2

Bianca
「I feel like I'm about to collapse in all this heat!
I s'pose we'll look back on our ‘hot honeymoon’ one day and laugh, though, eh?」

ビアンカ
「暑さで倒れそう!
でも、この‘熱いハネムーン’も、笑い話として良い思い出になりそうね。」


「collapse(倒れる、崩壊する)」
「look back(思い返す、振り返る)」
「laugh(笑う)」


「hot」は、単純に「熱い」という意味と、日本語でも使われる「熱愛」の意味とのダブルミーニングです。


砂漠の中に建っている城らしく、外は砂嵐が吹いています。
ビアンカのセリフの通り非常に暑いらしく、住人の姿は見当たりません。
おそらく砂嵐と暑さ回避のために建物内から外に出ないのでしょう(笑)

というわけで、さっさと城内に入ります。


ヘルムナプトラ3

*:「A thousand welcomes, wanderers of the desert.
This is the queendom of Helmunaptra.」

*:「ようこそおいでくださいました、旅の方よ。
ここはヘルムナプトラ、女王の治める王国です。」


「a thousand welcomes(千回のおもてなし)」=大変な歓迎の意を表す表現。
「wanderer(放浪者)」


*:「Cleohatra, Queen of the Desert, embraces all visitors of the desert.」

*:「砂漠の女王、クレオハトラ様は、この砂漠を訪れる旅人全てを受け入れてくださいます。」


「embrace(受け入れる)」


「Helmunaptra(ヘルムナプトラ)」と「Cleohatra(クレオハトラ)」女王。
はい、もう元ネタはわかると思います(笑)



Hamunaptra (Egypt), a fictional city in the 1999 horror/action film The Mummy.
(ハムナプトラ(エジプト)、1999年のホラー/アクション映画、
ザ・マミー(邦題:ハムナプトラ)に出てくる架空の都市。)

クレオパトラ7世フィロパトル
(ラテン語: Cleopatra VII Philopator, 紀元前70年12月/紀元前69年1月 - 紀元前30年8月12日)
古代エジプト・プトレマイオス朝最後のファラオである。
父はプトレマイオス12世(アウレテス)、母はクレオパトラ5世であり、
兄弟はベレニケ4世(姉)、アルシノエ4世(妹)、プトレマイオス13世、
プトレマイオス14世(共に弟)が知られる。
「クレオパトラ」の名はギリシア語で「父の栄光」を意味する。
現在、一般に「クレオパトラ」として浸透しているのは、このクレオパトラ7世の事である。
「絶世の美女」として知られ、人をそらさない魅力的な話術と、小鳥のような美しい声であったと伝えられる。
ただしクレオパトラの肖像は、治世当時アントニウスが発行したとされている硬貨に横顔が残されているのみであり、この評価は後世の作り話だとの説があるが、
妹のアルシノエ4世の復元図から姉のクレオパトラも美しかったとする説もある。
~Wikipediaより~



日本版では、「テルパドール」王国の「アイシス」女王でした。

北米版は上記の通り
完全に「(古代)エジプト」を意識したネーミングになっています(笑)
しかもかなりストレートです(笑)

クレオパトラはもちろんのこと、ハリウッド映画「ハムナプトラ」は日本でも大ヒットしましたので、
これらふたつの名前は日本人の私にもぱっと元ネタがわかりました。



それではゲームに戻りましょう。

まずはその「クレオハトラ女王」に挨拶するために、女王の間を訪れます。


ヘルムナプトラ4

しかし、玉座はカラです。

ヘルムナプトラ5

*:「You may find Queen Cleohatra below, in the Garden of Tranquility.」

*:「クレオハトラ女王様を探しているのでしたら、階下の平静の庭にいらっしゃいますよ。」


「below(下の、階下の)」
「tranquility(平静の、静けさの)」


*:「Queen Cleohatra foretells of a great calamity.
A vast shadow that will once more cover the world.」

*:「クレオハトラ女王様は甚大な災厄を予言しています。
強大なる影が、今一度世界を覆いつくそうとしています。」


「foretell(予言する)」
「calamity(災害、災厄)」
「vast(巨大な)」


*:「She awaits the arrival of the Great One.」

*:「彼女は偉大なる勇者の出現を待ちわびているのです。」


「arrival(出現、到来)」
「Great one(偉大なる人物)」


Bianca
「Sounds like it won't be long now before the legendary hero puts in another appearance.」

ビアンカ
「伝説の英雄が現れるまで、そんなに長くはかからないって言っているみたいね。」


「it won't be long(それほど長くかからない)」
「appearance(出現)」


このクレオハトラ女王も、世界に魔の手が忍び寄っていることを予見(予言)しているようです。
階下の庭にいるようなので、そこに行ってみましょう。

城の1階へ続く階段を降りると、立派な庭に出ます。

ヘルムナプトラ6

Bianca
「Crikey! I never expected to see all this greenery in the middle of the desert!」

ビアンカ
「すごい!砂漠の真ん中でこんな緑溢れる庭を見ることになるなんて思いもしなかったわ!」


たしかに。
どんだけ金かけてんスか^^;

おそらくはオアシスの上に建てた城なのでしょうが、
資材の調達とか建設の手間暇だとか、よく砂漠の真ん中にこんな立派なものを建造したものです。



ヘルムナプトラ7

*:「Ha ha hah! Your heart leaps in surprise to see such a beautiful garden
in the middle of the desert?」

*:「はっはっは!砂漠の真ん中でこのような美しい庭をご覧になって、
驚きで心躍っているのではないですかな?」


「leap(跳ね上がる、跳躍する)」


*:「Queen Cleohatra blesses us with this paradise, more precious than beetle's blood.」

*:「クレオハトラ女王様はこの楽園をわれわれにお恵み下さっているのです。
ビールなどよりもとても貴重な物なのですよ。」


「beetle's blood」=直訳では「甲虫の血」ですが、「ビール(beer)」という意味があるみたいです。
もしかしたら、全然違うほかの意味もあるのかもしれませんが、この意味しかわかりませんでした^^;


*:「Her astounding beauty,
and her eyes that penetrate the mysteries of the future are her two greatest powers.」

*:「彼女は驚くほどお美しく、また未来を見通すその眼は、偉大なる力を持っていらっしゃるのです。」


「astound(仰天する、驚く)」
「penetrate(見透かす、見通す)」


玉座の間の侍女も、そのようなことを言っていましたね。
ただ、予見しているわけではなく、不思議な力で未来を透視して予言するみたいで、
なんだか只者ではなさそうです。


ではいよいよ彼女に謁見してみますが、長くなりましたので、次回にまわします。
このエントリーをはてなブックマークに追加

ツイッター:へろ@Nickhero28

フェイスブック:へろ


コメントの投稿

非公開コメント

日本最大級ショッピングサイト!お買い物なら楽天市場で!

個人輸入ならFreeShipping送料無料多数の人気海外総合通販サイトDinoDirect

このブログ内を検索する

プロフィール

へろ@管理人(Hero@Administrator)

Author:へろ@管理人(Hero@Administrator)
北米で発売された英語版レトロゲームのプレイ日記をセリフなどを翻訳しながら感想を交えて紹介していきます。
This blog has been almost written in Japanese but if when you wish to read in your language you can use Google Translator on the top of the pages and choose your language then you can get to read the every articles.
ツイッター:へろ@Nickhero28
フェイスブック:へろ

最新記事
最新コメント
カテゴリ
リンク
当ブログで参考にさせて頂いている、よくお世話になっているサイト様一覧
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文: