Phoenix Wright Ace Attorney(逆転裁判)北米版プレイ日記(103)

前回グローバル・スタジオの正門前に戻って来たフェニックスたち。

警備員オールドバグが問答の末どこかへ行ってしまったので、
これで何者にも邪魔されず、ゆっくりと心置きなく捜査出来ます。(笑)




逆転裁判 北米版 警備員詰所1




とは言えこの場所で調査すべきはただ一点「警備員詰所」しかありません。




逆転裁判 北米版 警備員詰所2


Phoenix

「The computer that runs the studio security cameras.」


フェニックス

「スタジオ内の防犯カメラを制御しているコンピュータだ。」



逆転裁判 北米版 警備員詰所3


Maya

「Nick!」


マヤ

「ニック!」


Maya

「Maybe we can see that photo of Powers with this computer!」


マヤ

「今ならこのコンピュータの中に入ってるパワーズさんの写真が見れるかもしれないよ!」


Phoenix

「Yeah, maybe.」


フェニックス

「うん、そうだね。」



逆転裁判 北米版 警備員詰所4


Phoenix

(Should I try the computer?)


フェニックス

(コンピュータを操作してみようか?)



逆転裁判 北米版 警備員詰所5




ここはもちろん「Try it」です。




逆転裁判 北米版 警備員詰所6


Phoenix

「Okay.
Let's give it a try.」


フェニックス

「よし。
いっちょやってみよう。」



逆転裁判 北米版 警備員詰所7


Maya

「You know how to work these things, Nick?」


マヤ

「ニック、コンピュータの使い方知ってるの?」


Phoenix

「Looks like I just have to enter in a few numbers.」


フェニックス

「数字を打ち込むだけみたいだし、僕でも大丈夫だよ。」



逆転裁判 北米版 警備員詰所8


Phoenix

「Let's see... first, I need the date of the murder.」


フェニックス

「ええと…まず、殺人事件のあった日付を打ち込んで、と。」



逆転裁判 北米版 警備員詰所9


Phoenix

(It looks like the camera turned on at 1:00 PM that day...)


フェニックス

(事件当日、カメラの電源が入れられたのは午後1時だったみたいだ…)


Phoenix

(1:00... That was when the security lady arrived at the guard station.)


フェニックス

1時か…あの警備の女性が警備員詰所に到着した時刻、というわけだな。)



逆転裁判 北米版 警備員詰所10


[Please enter the number of the security camera.]


[防犯カメラのIDナンバーを入力してください。]



逆転裁判 北米版 警備員詰所11




ここで、三つの選択肢の中から「正しいIDナンバー」を選択します。

データを見たい防犯カメラは、「スタジオへ行く途中の通路にある、門柱に設置されている防犯カメラ」です。

そのカメラのIDナンバーは以前調べた時に判明していますね。

正解は「ST1-307」です。




逆転裁判 北米版 警備員詰所12


Phoenix

「There!
Entered!」


フェニックス

「それっ!
入力したぞ!」



逆転裁判 北米版 警備員詰所13


逆転裁判 北米版 警備員詰所14


Maya

「Hey! It printed out the data for that day!」


マヤ

「あ!当日のデータがプリントアウトされたよ!」


Phoenix

「Let's see what we got...」


フェニックス

「どれどれ、何が写ってるのかな…」



逆転裁判 北米版 警備員詰所15


逆転裁判 北米版 警備員詰所16


Phoenix

「Huh?」


フェニックス

「え?なんだこりゃ?」



逆転裁判 北米版 警備員詰所17


Phoenix

「How is this a picture of Will Powers?」


フェニックス

「なんでこれがウィル・パワーズの写真ってことになってるんだ?」


Phoenix

「Well, he is the one who always wears that suit...」


フェニックス

「うーん、確かにこのスーツをいつも着ているのはパワーズさんだけなわけだけど…」


Phoenix

「I guess that's why the security lady thought it was him.」


フェニックス

「あの警備の女性は、
この人物がサムライのスーツを着ているから、これはパワーズさんだ!と思ったんだろうな。」



逆転裁判 北米版 警備員詰所18


Maya

「I don't imagine the detective was very happy with this photo as evidence.」


マヤ

「証拠品として提出されたのがこの写真じゃあ、ガムシュー刑事さん、浮かない顔をしていたわけだ。」



逆転裁判 北米版 警備員詰所19


Maya

「Hmm?
Something's printed on the back.」


マヤ

「あれ?
裏にも何かプリントされてるよ。」



逆転裁判 北米版 警備員詰所20


Phoenix

「Huh?
[Oct 15, 2:00 PM, Photo #2]」


フェニックス

「なになに?
[10/15、午後2時、写真ナンバー2]」



逆転裁判 北米版 警備員詰所21


Maya

「What does that mean?」


マヤ

「これ、どういうこと?」


Phoenix

「Maybe there's more photo data from that day?」


フェニックス

「多分、該当する写真のデータはまだある、ってことなんじゃない?」



逆転裁判 北米版 警備員詰所22


Maya

「Nope--that's the only one in the computer.」


マヤ

「ううん--コンピュータに残ってるのはこれだけみたいだよ。」



逆転裁判 北米版 警備員詰所23


Powers's(?) Photo(パワーズ(?)の写真)

Type:Photographs(タイプ:写真)

Retrieved at the front entrance of the Studio.(スタジオ正門前で取得した。)

Powers's(?) Photo added to the Court Record.(パワーズ(?)の写真をコート・レコードに加えた。)」



逆転裁判 北米版 警備員詰所24


Maya

「Hey, hey, Nick!」


マヤ

「ねえねえ、ニック!」


Maya

「Can't we use this photo as evidence for the trial?」


マヤ

「この写真、裁判で私たちの証拠品としても使えるんじゃない?」



逆転裁判 北米版 警備員詰所25


Phoenix

「Yeah.」


フェニックス

「そうだね。」



逆転裁判 北米版 警備員詰所26


Maya

「We'll put that security lady in her place with this!」


マヤ

「これできっとあの警備の女の人も、グウの音も出なくなるね!」




「put a person in his(her) place」=「その人をつけあがらせない」

ここでの「place」は「物理的に存在する場所」ではなく「概念的な場所」を指す。

すなわち「立場や身分」などの「社会的に適切な立ち位置」のことである。

「つけあがる」や「調子に乗る」という状態は、その人の本来あるべき「立場」から大きく逸脱している状態であり、
「分相応な本来の立ち位置」に「put(置いておく、留め置く)」というのがこの文の直訳的な意味。




Maya

「Let's show her this photo and see what she says!」


マヤ

「今すぐあのヒトにこの写真を見せに行って、なんて言うか試してみようよ!」



逆転裁判 北米版 警備員詰所27


Phoenix

「Wait. Let's not.」


フェニックス

「待った。それはやめておこう。」


Maya

「Why not?」


マヤ

「なんで?」



逆転裁判 北米版 警備員詰所28


Phoenix

「It's never a good idea to reveal your hand to the enemy too soon.」


フェニックス

「敵にすぐに手の内を明かす、っていうのは良い考えじゃないよ。」




「reveal(秘密を漏らす、明かす)」




いや「enemy(敵)」って!(笑)


まあ確かに彼女は「検察側の証人」として出廷して来るでしょうから、
間違ってはいないわけですけど。^^;




逆転裁判 北米版 警備員詰所29


Maya

「Nick! You're craftier than I gave you credit for.」


マヤ

「ニック!思ってたよりもワル賢いんだねぇ。」




「crafty(ずる賢い、悪賢い)」


「give ~ credit for(~を称賛する、思う)」=「think」よりもポジティブなニュアンスを含む。




逆転裁判 北米版 警備員詰所30


Maya

「Why, you could be the next... Evil Magistrate!」


マヤ

「これは…次のイービル・マジストレイト役は決まりだね!」



逆転裁判 北米版 警備員詰所31


Phoenix

「Hey! Why do I have to be the villain.」


フェニックス

「おい!なんで僕が悪役なんだよ。」




…あなたたち……

いくらなんでもそのネタは、
ちょっと不謹慎過ぎじゃないでしょうか…?^^;




逆転裁判 北米版 警備員詰所32


Maya

「Relax, it was just a joke!
So, are we done for today?」


マヤ

「まあまあ落ち着いてよ、ただの冗談だよ!
ところで、今日の仕事はもうおしまい?」



逆転裁判 北米版 警備員詰所33


Phoenix

「I think this photo is what we needed for the trial.」


フェニックス

「審理を迎えるにあたって、この写真は僕らにとっても重要な証拠品となるだろう。」


Phoenix

「Still, it'd be better if we had some idea who the real killer was!」


フェニックス

「そして更に、真犯人は誰なのかについても多少なりとも見当がついていればもっと良かったんだろうけど。」



逆転裁判 北米版 警備員詰所34


Phoenix

「Maybe it really is that security lady...?」


フェニックス

「もしかして、ほんとはあの警備の女性が…?」



つづく




いや、どんな〆方だよ!?


まあ、確かに彼女も「容疑者」と言えなくもないですが…^^;



さて、これにて捜査は終了しました。

次回からはついに「ウィル・パワーズの審理」がスタートします。



それにしても、正直まだまだ分からないことだらけですね。

1)証拠の「写真」には「スティール・サムライの”コスチューム”を着た人物」が写っているだけ。
このコスチュームを着ていた人物は誰だったのか?ほんとに「Will Powers」だったのか?

2)この写真は「2枚目」の写真だった。ということは「Photo #1」はどこへ行ったのか?
そしてそれには「何が写っていた」のか?

3)アシスタントのペニーが度々気配を感じていたという「外部からの侵入者」とは?

そしてもちろん、ウィルが犯人でないのなら「真犯人」は誰だったのか?


とにかく今は、手持ちの武器を駆使して審理を戦うしかありません。



それでは次回、翌日の審理スタート前の場面から再開したいと思います。


このエントリーをはてなブックマークに追加

ツイッター:へろ@Nickhero28

フェイスブック:へろ


コメントの投稿

非公開コメント

日本最大級ショッピングサイト!お買い物なら楽天市場で!

個人輸入ならFreeShipping送料無料多数の人気海外総合通販サイトDinoDirect

このブログ内を検索する

プロフィール

へろ@管理人(Hero@Administrator)

Author:へろ@管理人(Hero@Administrator)
北米で発売された英語版レトロゲームのプレイ日記をセリフなどを翻訳しながら感想を交えて紹介していきます。
This blog has been almost written in Japanese but if when you wish to read in your language you can use Google Translator on the top of the pages and choose your language then you can get to read the every articles.
ツイッター:へろ@Nickhero28
フェイスブック:へろ

最新記事
最新コメント
カテゴリ
リンク
当ブログで参考にさせて頂いている、よくお世話になっているサイト様一覧
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文: