DRAGON QUEST V 北米版プレイ日記(71)

ロードスター・ハーバーから西に行ったところに町があります。

ズーミンゲイル1

*:「A warm and windy welcome to Zoomingale!」

*:「暖かく風を感じる町、ズーミンゲイルへようこそ!」


この町の名前は「Zoomingale(ズーミンゲイル)」という名前のようです。
日本版では「ルラフェン」という名前でした。

この町は非常に入り組んだ造りになっていて、
探索するのに苦労を強いられます。


*:「I came along here because I was interested in meeting the old researcher here
who's doing some work with spell.」

*(旅の詩人)「私はこの町に住む老研究家に会いにやってきました。
彼は何かの呪文の研究をしている(みたいです)。」

*:「He's apparently going to great lengths to try
to revive ancient spells that have long been out of use.」

*:(旅の詩人)「彼はとても長い時間をかけて、
使われることがなくなって久しい、古代の呪文を復活させようとしているようなのです。」


「apparently(明らかに)」
「length(長い)」


ロードスター・ハーバーでも、そんなことを言っている人がいました。
どうやらこの町には、太古の呪文を研究している人物がいるようです。


ズーミンゲイル2

*:「I dunno! What's that Professor Toilen Trubble up to now, eh?
The smoke comin' from his place is a right killer!
(cough cough)」

*:「わからん!トイレン・トラブル教授は何をやってんだ?
この煙は彼の家から出てるんだが、全く殺人的だぜ!
(ゴホ ゴホ)」


「What's up(何をしている)」
「right(まさしく)」
「cough(咳の音)」



確かに、右下にある煙突からは
紫色の毒々しい煙が出ています^^;

「Professor Toilen Trubble(トイレン・トラブル教授)」なる人物が、
古代の呪文の研究家なのでしょうか?


*:「I hear there was a splendid wedding ceremony over at Coburg not too long ago.
I think it was the King's elder brother, Prince Harry, who was wed.
If I remember rightly, anyway.」

*(男性)「ちょっと前にコバーグで華やかな結婚式が行われたそうだよ。
確か、国王の兄の、ハリー王子が結婚したと思ったよ。
私の記憶が確かならね。」


「splendid(華やかな、立派な)」


おい、聞いてないぞ!
やることやってんな、ハリー!


…お相手は、なんとなく想像付きますね(笑)


さて、街中を進み、煙の出ている家にたどり着きました。
中には老人がいます。

ズーミンゲイル3

Professor Toilen Trubble
「What is it? What do you want?
You're not another person come here to complain about the smoke, are you?」

トイレン・トラブル教授
「なんじゃ?何をしに来たんじゃ?
お前さんは、煙について文句を言いに来る他の住民とは違うようじゃな?」


「complain(文句を言う)」


ここでは、Noと答えます。

英語の文章で、「You are not ~, are you?(お前は ~じゃないだろ?)」という問いかけに対して
「Yes」と答えると、一番最後の「are you?(それとも、お前もそうなのか?)」を
肯定することになるので、結果的に文全体の質問には「No」と答えたことになるのです。
これは結構ややこしいですね^^;
肯定の意思を示す時は「No」、否定は「Yes」です。


Professor Toilen Trubble
「Then you must be here to observe my research.
How nice of you to take an interest!」

トイレン・トラブル教授
「では、わしの研究を見学しに来たんじゃな。
(わしの研究に)関心を持つとはすばらしい!」


「observe(観察する)」
「take an interest(関心を持つ)」


Professor Toilen Trubble
「If I'm successful with my current project,
I'll manage to revive a long-lost spell.」

トイレン・トラブル教授
「もしわしの今のプロジェクトが成功すれば、
長らく失われた呪文を復活させることが出来るのじゃ。」

Professor Toilen Trubble
「And a wonderful spell it is too!
It allows you to travel effortlessly between different places you've visited.」

トイレン・トラブル教授
「それはすばらしい呪文でもあるのじゃ!
お前さんが一度訪れたことのある場所なら、
その間を楽々と行き来することが出来るようになる。」


「effortlessly(楽々と)」


Professor Toilen Trubble
「So, what do you think?
Are you willing to help me out with my work?」

トイレン・トラブル教授
「どうじゃ、どう思う?
わしの研究を手伝ってみる気はないか?」

Professor Toilen Trubble
「Ooh! How Wonderful! Then follow me.」

トイレン・トラブル教授
「おお!すばらしい!ではついてきなさい。」


そうして、ヒーローを2階に連れて行き、
地図を見せて説明してきます。

Professor Toilen Trubble
「Now, what I need is some of the lunar Zoombloom
that can be found growing...right here.」

トイレン・トラブル教授
「今、わしが必要としているのは月のズームブルーム、
それが自生しているのは…ここじゃ。」


「lunar(月の)」


地図上では、このズーミンゲイルの町から西の地点です。
「Zoombloom」は、直訳では「zoom(ブーンという音)」「bloom(花)」なので、
「ブーンの花」というわけのわからない訳になります^^;
固有名詞として「ズームブルーム」と記載します。

ちなみに日本版では「ルラフェン草」だったと思います。
「zoom」と「bloom」で韻を踏んでいて、語感も良いので、
草から花にしたのでしょう。


その後トイレン・トラブル教授は、
「それを採って持って来て欲しい、ただし夜にしか見つけられないだろう。
夜になると月の光を浴びて光りだすのじゃ。」
と教えてくれます(だから「lunar(月の)」なんですね)。

長々とした説明が終わると教授は、
果報は寝て待て!
と言わんばかりに寝てしまいます^^;


この老人は、日本版では「ベネットじいさん」でした。
でも北米版では「Professor Toilen Trubble(トイレン・トラブル教授)」と
なんだかすごく偉い人みたいな名前になっています(笑)
日本版では、ただの好事家の変わり者じいさん、みたいな印象でしたが、
北米版では「隠棲している偉い研究家」みたいな印象を受けますね(笑)




さてそれでは、次回ズームブルームを採取しに行きます。
このエントリーをはてなブックマークに追加

ツイッター:へろ@Nickhero28

フェイスブック:へろ


コメントの投稿

非公開コメント

日本最大級ショッピングサイト!お買い物なら楽天市場で!

個人輸入ならFreeShipping送料無料多数の人気海外総合通販サイトDinoDirect

このブログ内を検索する

プロフィール

へろ@管理人(Hero@Administrator)

Author:へろ@管理人(Hero@Administrator)
北米で発売された英語版レトロゲームのプレイ日記をセリフなどを翻訳しながら感想を交えて紹介していきます。
This blog has been almost written in Japanese but if when you wish to read in your language you can use Google Translator on the top of the pages and choose your language then you can get to read the every articles.
ツイッター:へろ@Nickhero28
フェイスブック:へろ

最新記事
最新コメント
カテゴリ
リンク
当ブログで参考にさせて頂いている、よくお世話になっているサイト様一覧
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文: